A » B » C » D
E » F » G » H
J » K » L » M
N » O » P » R
S » T » U » W
Z

Publisher interested in fake Holocaust love memoir
A publishing house in New York state says it's in talks with the author of a fake Holocaust love memoir about issuing the story as a work of fiction.

Books about soldiers, assassins and sugar vie for non-fiction prize
A history of sugar, an account of Canadians fighting in the First World War and the unusual story of a young female assassin in Revolutionary Russia are finalists for the Charles Taylor Prize for literary non-fiction.

Cuba creates digital Hemingway archive
Cuba has digitized thousands of documents that writer Ernest Hemingway kept at his Cuban home and made them available electronically for the first time on Monday.

A Tramp Abroad


M >> Mark Twain (Samuel Clemens) >> A Tramp Abroad

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34



As the morning advanced and the weather grew hot, we took off our
outside clothing and sat in a row along the edge of the raft and enjoyed
the scenery, with our sun-umbrellas over our heads and our legs dangling
in the water. Every now and then we plunged in and had a swim. Every
projecting grassy cape had its joyous group of naked children, the boys
to themselves and the girls to themselves, the latter usually in care of
some motherly dame who sat in the shade of a tree with her knitting.
The little boys swam out to us, sometimes, but the little maids stood
knee-deep in the water and stopped their splashing and frolicking to
inspect the raft with their innocent eyes as it drifted by. Once we
turned a corner suddenly and surprised a slender girl of twelve years or
upward, just stepping into the water. She had not time to run, but she
did what answered just as well; she promptly drew a lithe young willow
bough athwart her white body with one hand, and then contemplated us
with a simple and untroubled interest. Thus she stood while we glided
by. She was a pretty creature, and she and her willow bough made a very
pretty picture, and one which could not offend the modesty of the most
fastidious spectator. Her white skin had a low bank of fresh green
willows for background and effective contrast--for she stood against
them--and above and out of them projected the eager faces and white
shoulders of two smaller girls.

Toward noon we heard the inspiring cry:

"Sail ho!"

"Where away?" shouted the captain.

"Three points off the weather bow!"

We ran forward to see the vessel. It proved to be a steamboat--for they
had begun to run a steamer up the Neckar, for the first time in May.
She was a tug, and one of a very peculiar build and aspect. I had often
watched her from the hotel, and wondered how she propelled herself, for
apparently she had no propeller or paddles. She came churning along,
now, making a deal of noise of one kind or another, and aggravating it
every now and then by blowing a hoarse whistle. She had nine keel-boats
hitched on behind and following after her in a long, slender rank. We
met her in a narrow place, between dikes, and there was hardly room for
us both in the cramped passage. As she went grinding and groaning by, we
perceived the secret of her moving impulse. She did not drive herself up
the river with paddles or propeller, she pulled herself by hauling on
a great chain. This chain is laid in the bed of the river and is only
fastened at the two ends. It is seventy miles long. It comes in over the
boat's bow, passes around a drum, and is payed out astern. She pulls
on that chain, and so drags herself up the river or down it. She has
neither bow or stern, strictly speaking, for she has a long-bladed
rudder on each end and she never turns around. She uses both rudders
all the time, and they are powerful enough to enable her to turn to
the right or the left and steer around curves, in spite of the strong
resistance of the chain. I would not have believed that that impossible
thing could be done; but I saw it done, and therefore I know that there
is one impossible thing which CAN be done. What miracle will man attempt
next?

We met many big keel-boats on their way up, using sails, mule power, and
profanity--a tedious and laborious business. A wire rope led from the
foretopmast to the file of mules on the tow-path a hundred yards ahead,
and by dint of much banging and swearing and urging, the detachment of
drivers managed to get a speed of two or three miles an hour out of the
mules against the stiff current. The Neckar has always been used as a
canal, and thus has given employment to a great many men and animals;
but now that this steamboat is able, with a small crew and a bushel or
so of coal, to take nine keel-boats farther up the river in one hour
than thirty men and thirty mules can do it in two, it is believed
that the old-fashioned towing industry is on its death-bed. A second
steamboat began work in the Neckar three months after the first one was
put in service. [Figure 4]

At noon we stepped ashore and bought some bottled beer and got some
chickens cooked, while the raft waited; then we immediately put to sea
again, and had our dinner while the beer was cold and the chickens hot.
There is no pleasanter place for such a meal than a raft that is
gliding down the winding Neckar past green meadows and wooded hills, and
slumbering villages, and craggy heights graced with crumbling towers and
battlements.

In one place we saw a nicely dressed German gentleman without any
spectacles. Before I could come to anchor he had got underway. It was a
great pity. I so wanted to make a sketch of him. The captain comforted
me for my loss, however, by saying that the man was without any doubt a
fraud who had spectacles, but kept them in his pocket in order to make
himself conspicuous.

Below Hassmersheim we passed Hornberg, Goetz von Berlichingen's old
castle. It stands on a bold elevation two hundred feet above the surface
of the river; it has high vine-clad walls enclosing trees, and a peaked
tower about seventy-five feet high. The steep hillside, from the castle
clear down to the water's edge, is terraced, and clothed thick with
grape vines. This is like farming a mansard roof. All the steeps along
that part of the river which furnish the proper exposure, are given
up to the grape. That region is a great producer of Rhine wines. The
Germans are exceedingly fond of Rhine wines; they are put up in tall,
slender bottles, and are considered a pleasant beverage. One tells them
from vinegar by the label.

The Hornberg hill is to be tunneled, and the new railway will pass under
the castle.

THE CAVE OF THE SPECTER

Two miles below Hornberg castle is a cave in a low cliff, which the
captain of the raft said had once been occupied by a beautiful heiress
of Hornberg--the Lady Gertrude--in the old times. It was seven hundred
years ago. She had a number of rich and noble lovers and one poor and
obscure one, Sir Wendel Lobenfeld. With the native chuckleheadedness of
the heroine of romance, she preferred the poor and obscure lover. With
the native sound judgment of the father of a heroine of romance, the von
Berlichingen of that day shut his daughter up in his donjon keep, or his
oubliette, or his culverin, or some such place, and resolved that she
should stay there until she selected a husband from among her rich
and noble lovers. The latter visited her and persecuted her with their
supplications, but without effect, for her heart was true to her poor
despised Crusader, who was fighting in the Holy Land. Finally, she
resolved that she would endure the attentions of the rich lovers no
longer; so one stormy night she escaped and went down the river and hid
herself in the cave on the other side. Her father ransacked the country
for her, but found not a trace of her. As the days went by, and still no
tidings of her came, his conscience began to torture him, and he caused
proclamation to be made that if she were yet living and would return, he
would oppose her no longer, she might marry whom she would. The months
dragged on, all hope forsook the old man, he ceased from his customary
pursuits and pleasures, he devoted himself to pious works, and longed
for the deliverance of death.

Now just at midnight, every night, the lost heiress stood in the mouth
of her cave, arrayed in white robes, and sang a little love ballad which
her Crusader had made for her. She judged that if he came home alive the
superstitious peasants would tell him about the ghost that sang in the
cave, and that as soon as they described the ballad he would know that
none but he and she knew that song, therefore he would suspect that she
was alive, and would come and find her. As time went on, the people of
the region became sorely distressed about the Specter of the Haunted
Cave. It was said that ill luck of one kind or another always overtook
any one who had the misfortune to hear that song. Eventually, every
calamity that happened thereabouts was laid at the door of that music.
Consequently, no boatmen would consent to pass the cave at night; the
peasants shunned the place, even in the daytime.

But the faithful girl sang on, night after night, month after month, and
patiently waited; her reward must come at last. Five years dragged by,
and still, every night at midnight, the plaintive tones floated out over
the silent land, while the distant boatmen and peasants thrust their
fingers into their ears and shuddered out a prayer.

And now came the Crusader home, bronzed and battle-scarred, but bringing
a great and splendid fame to lay at the feet of his bride. The old lord
of Hornberg received him as his son, and wanted him to stay by him
and be the comfort and blessing of his age; but the tale of that young
girl's devotion to him and its pathetic consequences made a changed
man of the knight. He could not enjoy his well-earned rest. He said his
heart was broken, he would give the remnant of his life to high deeds in
the cause of humanity, and so find a worthy death and a blessed reunion
with the brave true heart whose love had more honored him than all his
victories in war.

When the people heard this resolve of his, they came and told him there
was a pitiless dragon in human disguise in the Haunted Cave, a dread
creature which no knight had yet been bold enough to face, and begged
him to rid the land of its desolating presence. He said he would do it.
They told him about the song, and when he asked what song it was, they
said the memory of it was gone, for nobody had been hardy enough to
listen to it for the past four years and more.

Toward midnight the Crusader came floating down the river in a boat,
with his trusty cross-bow in his hands. He drifted silently through the
dim reflections of the crags and trees, with his intent eyes fixed upon
the low cliff which he was approaching. As he drew nearer, he discerned
the black mouth of the cave. Now--is that a white figure? Yes. The
plaintive song begins to well forth and float away over meadow and
river--the cross-bow is slowly raised to position, a steady aim is
taken, the bolt flies straight to the mark--the figure sinks down, still
singing, the knight takes the wool out of his ears, and recognizes the
old ballad--too late! Ah, if he had only not put the wool in his ears!

The Crusader went away to the wars again, and presently fell in battle,
fighting for the Cross. Tradition says that during several centuries the
spirit of the unfortunate girl sang nightly from the cave at midnight,
but the music carried no curse with it; and although many listened for
the mysterious sounds, few were favored, since only those could hear
them who had never failed in a trust. It is believed that the singing
still continues, but it is known that nobody has heard it during the
present century.



CHAPTER XVI An Ancient Legend of the Rhine [The Lorelei]

The last legend reminds one of the "Lorelei"--a legend of the Rhine.
There is a song called "The Lorelei."

Germany is rich in folk-songs, and the words and airs of several of them
are peculiarly beautiful--but "The Lorelei" is the people's favorite. I
could not endure it at first, but by and by it began to take hold of me,
and now there is no tune which I like so well.

It is not possible that it is much known in America, else I should have
heard it there. The fact that I never heard it there, is evidence that
there are others in my country who have fared likewise; therefore, for
the sake of these, I mean to print the words and music in this chapter.
And I will refresh the reader's memory by printing the legend of the
Lorelei, too. I have it by me in the LEGENDS OF THE RHINE, done into
English by the wildly gifted Garnham, Bachelor of Arts. I print the
legend partly to refresh my own memory, too, for I have never read it
before.

THE LEGEND

Lore (two syllables) was a water nymph who used to sit on a high rock
called the Ley or Lei (pronounced like our word LIE) in the Rhine, and
lure boatmen to destruction in a furious rapid which marred the channel
at that spot. She so bewitched them with her plaintive songs and her
wonderful beauty that they forgot everything else to gaze up at her, and
so they presently drifted among the broken reefs and were lost.

In those old, old times, the Count Bruno lived in a great castle near
there with his son, the Count Hermann, a youth of twenty. Hermann had
heard a great deal about the beautiful Lore, and had finally fallen very
deeply in love with her without having seen her. So he used to wander to
the neighborhood of the Lei, evenings, with his Zither and "Express his
Longing in low Singing," as Garnham says. On one of these occasions,
"suddenly there hovered around the top of the rock a brightness of
unequaled clearness and color, which, in increasingly smaller circles
thickened, was the enchanting figure of the beautiful Lore.

"An unintentional cry of Joy escaped the Youth, he let his Zither fall,
and with extended arms he called out the name of the enigmatical Being,
who seemed to stoop lovingly to him and beckon to him in a friendly
manner; indeed, if his ear did not deceive him, she called his name with
unutterable sweet Whispers, proper to love. Beside himself with delight
the youth lost his Senses and sank senseless to the earth."

After that he was a changed person. He went dreaming about, thinking
only of his fairy and caring for naught else in the world. "The old
count saw with affliction this changement in his son," whose cause he
could not divine, and tried to divert his mind into cheerful channels,
but to no purpose. Then the old count used authority. He commanded the
youth to betake himself to the camp. Obedience was promised. Garnham
says:

"It was on the evening before his departure, as he wished still once to
visit the Lei and offer to the Nymph of the Rhine his Sighs, the
tones of his Zither, and his Songs. He went, in his boat, this time
accompanied by a faithful squire, down the stream. The moon shed her
silvery light over the whole country; the steep bank mountains appeared
in the most fantastical shapes, and the high oaks on either side bowed
their Branches on Hermann's passing. As soon as he approached the
Lei, and was aware of the surf-waves, his attendant was seized with an
inexpressible Anxiety and he begged permission to land; but the Knight
swept the strings of his Guitar and sang:

"Once I saw thee in dark night, In supernatural Beauty bright; Of
Light-rays, was the Figure wove, To share its light, locked-hair strove.

"Thy Garment color wave-dove By thy hand the sign of love, Thy eyes
sweet enchantment, Raying to me, oh! enchantment.

"O, wert thou but my sweetheart, How willingly thy love to part! With
delight I should be bound To thy rocky house in deep ground."

That Hermann should have gone to that place at all, was not wise; that
he should have gone with such a song as that in his mouth was a most
serious mistake. The Lorelei did not "call his name in unutterable
sweet Whispers" this time. No, that song naturally worked an instant
and thorough "changement" in her; and not only that, but it stirred the
bowels of the whole afflicted region around about there--for--

"Scarcely had these tones sounded, everywhere there began tumult and
sound, as if voices above and below the water. On the Lei rose flames,
the Fairy stood above, at that time, and beckoned with her right hand
clearly and urgently to the infatuated Knight, while with a staff in
her left hand she called the waves to her service. They began to mount
heavenward; the boat was upset, mocking every exertion; the waves rose
to the gunwale, and splitting on the hard stones, the Boat broke into
Pieces. The youth sank into the depths, but the squire was thrown on
shore by a powerful wave."

The bitterest things have been said about the Lorelei during many
centuries, but surely her conduct upon this occasion entitles her to our
respect. One feels drawn tenderly toward her and is moved to forget her
many crimes and remember only the good deed that crowned and closed her
career.

"The Fairy was never more seen; but her enchanting tones have often been
heard. In the beautiful, refreshing, still nights of spring, when the
moon pours her silver light over the Country, the listening shipper
hears from the rushing of the waves, the echoing Clang of a wonderfully
charming voice, which sings a song from the crystal castle, and with
sorrow and fear he thinks on the young Count Hermann, seduced by the
Nymph."

Here is the music, and the German words by Heinrich Heine. This song has
been a favorite in Germany for forty years, and will remain a favorite
always, maybe. [Figure 5]

I have a prejudice against people who print things in a foreign language
and add no translation. When I am the reader, and the author considers
me able to do the translating myself, he pays me quite a nice
compliment--but if he would do the translating for me I would try to get
along without the compliment.

If I were at home, no doubt I could get a translation of this poem, but
I am abroad and can't; therefore I will make a translation myself. It
may not be a good one, for poetry is out of my line, but it will serve
my purpose--which is, to give the unGerman young girl a jingle of words
to hang the tune on until she can get hold of a good version, made by
some one who is a poet and knows how to convey a poetical thought from
one language to another.

THE LORELEI

I cannot divine what it meaneth,
This haunting nameless pain:
A tale of the bygone ages
Keeps brooding through my brain:

The faint air cools in the glooming,
And peaceful flows the Rhine,
The thirsty summits are drinking
The sunset's flooding wine;

The loveliest maiden is sitting
High-throned in yon blue air,
Her golden jewels are shining,
She combs her golden hair;

She combs with a comb that is golden,
And sings a weird refrain
That steeps in a deadly enchantment
The list'ner's ravished brain:

The doomed in his drifting shallop,
Is tranced with the sad sweet tone,
He sees not the yawning breakers,
He sees but the maid alone:

The pitiless billows engulf him!--
So perish sailor and bark;
And this, with her baleful singing,
Is the Lorelei's gruesome work.

I have a translation by Garnham, Bachelor of Arts, in the LEGENDS OF THE
RHINE, but it would not answer the purpose I mentioned above, because
the measure is too nobly irregular; it don't fit the tune snugly enough;
in places it hangs over at the ends too far, and in other places one
runs out of words before he gets to the end of a bar. Still, Garnham's
translation has high merits, and I am not dreaming of leaving it out of
my book. I believe this poet is wholly unknown in America and England; I
take peculiar pleasure in bringing him forward because I consider that I
discovered him:

THE LORELEI

Translated by L. W. Garnham, B.A.

I do not know what it signifies.
That I am so sorrowful?
A fable of old Times so terrifies,
Leaves my heart so thoughtful.

The air is cool and it darkens,
And calmly flows the Rhine;
The summit of the mountain hearkens
In evening sunshine line.

The most beautiful Maiden entrances
Above wonderfully there,
Her beautiful golden attire glances,
She combs her golden hair.

With golden comb so lustrous,
And thereby a song sings,
It has a tone so wondrous,
That powerful melody rings.

The shipper in the little ship
It effects with woe sad might;
He does not see the rocky slip,
He only regards dreaded height.

I believe the turbulent waves
Swallow the last shipper and boat;
She with her singing craves
All to visit her magic moat.

No translation could be closer. He has got in all the facts; and in
their regular order, too. There is not a statistic wanting. It is as
succinct as an invoice. That is what a translation ought to be; it
should exactly reflect the thought of the original. You can't SING
"Above wonderfully there," because it simply won't go to the tune,
without damaging the singer; but it is a most clingingly exact
translation of DORT OBEN WUNDERBAR--fits it like a blister. Mr.
Garnham's reproduction has other merits--a hundred of them--but it is
not necessary to point them out. They will be detected.

No one with a specialty can hope to have a monopoly of it. Even Garnham
has a rival. Mr. X had a small pamphlet with him which he had bought
while on a visit to Munich. It was entitled A CATALOGUE OF PICTURES IN
THE OLD PINACOTEK, and was written in a peculiar kind of English. Here
are a few extracts:

"It is not permitted to make use of the work in question to a
publication of the same contents as well as to the pirated edition of
it."

"An evening landscape. In the foreground near a pond and a group of
white beeches is leading a footpath animated by travelers."

"A learned man in a cynical and torn dress holding an open book in his
hand."

"St. Bartholomew and the Executioner with the knife to fulfil the
martyr."

"Portrait of a young man. A long while this picture was thought to be
Bindi Altoviti's portrait; now somebody will again have it to be the
self-portrait of Raphael."

"Susan bathing, surprised by the two old man. In the background the
lapidation of the condemned."

("Lapidation" is good; it is much more elegant than "stoning.")

"St. Rochus sitting in a landscape with an angel who looks at his
plague-sore, whilst the dog the bread in his mouth attents him."

"Spring. The Goddess Flora, sitting. Behind her a fertile valley
perfused by a river."

"A beautiful bouquet animated by May-bugs, etc."

"A warrior in armor with a gypseous pipe in his hand leans against a
table and blows the smoke far away of himself."

"A Dutch landscape along a navigable river which perfuses it till to the
background."

"Some peasants singing in a cottage. A woman lets drink a child out of a
cup."

"St. John's head as a boy--painted in fresco on a brick." (Meaning a
tile.)

"A young man of the Riccio family, his hair cut off right at the end,
dressed in black with the same cap. Attributed to Raphael, but the
signation is false."

"The Virgin holding the Infant. It is very painted in the manner of
Sassoferrato."

"A Larder with greens and dead game animated by a cook-maid and two
kitchen-boys."

However, the English of this catalogue is at least as happy as that
which distinguishes an inscription upon a certain picture in Rome--to
wit:

"Revelations-View. St. John in Patterson's Island."

But meanwhile the raft is moving on.



CHAPTER XVII [Why Germans Wear Spectacles]

A mile or two above Eberbach we saw a peculiar ruin projecting above the
foliage which clothed the peak of a high and very steep hill. This ruin
consisted of merely a couple of crumbling masses of masonry which bore
a rude resemblance to human faces; they leaned forward and touched
foreheads, and had the look of being absorbed in conversation. This
ruin had nothing very imposing or picturesque about it, and there was no
great deal of it, yet it was called the "Spectacular Ruin."

LEGEND OF THE "SPECTACULAR RUIN"

The captain of the raft, who was as full of history as he could stick,
said that in the Middle Ages a most prodigious fire-breathing dragon
used to live in that region, and made more trouble than a tax-collector.
He was as long as a railway-train, and had the customary impenetrable
green scales all over him. His breath bred pestilence and conflagration,
and his appetite bred famine. He ate men and cattle impartially, and
was exceedingly unpopular. The German emperor of that day made the usual
offer: he would grant to the destroyer of the dragon, any one solitary
thing he might ask for; for he had a surplusage of daughters, and it was
customary for dragon-killers to take a daughter for pay.

So the most renowned knights came from the four corners of the earth and
retired down the dragon's throat one after the other. A panic arose and
spread. Heroes grew cautious. The procession ceased. The dragon became
more destructive than ever. The people lost all hope of succor, and fled
to the mountains for refuge.

At last Sir Wissenschaft, a poor and obscure knight, out of a far
country, arrived to do battle with the monster. A pitiable object he
was, with his armor hanging in rags about him, and his strange-shaped
knapsack strapped upon his back. Everybody turned up their noses at him,
and some openly jeered him. But he was calm. He simply inquired if
the emperor's offer was still in force. The emperor said it was--but
charitably advised him to go and hunt hares and not endanger so precious
a life as his in an attempt which had brought death to so many of the
world's most illustrious heroes.

But this tramp only asked--"Were any of these heroes men of science?"
This raised a laugh, of course, for science was despised in those days.
But the tramp was not in the least ruffled. He said he might be a little
in advance of his age, but no matter--science would come to be honored,
some time or other. He said he would march against the dragon in the
morning. Out of compassion, then, a decent spear was offered him, but
he declined, and said, "spears were useless to men of science." They
allowed him to sup in the servants' hall, and gave him a bed in the
stables.


Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34