The Memoires of Casanova, Complete
J >> Jacques Casanova de Seingalt >> The Memoires of Casanova, Complete
Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265
"Ricla did not come to see her that day, but he came the next day at
eight o'clock, and the infamous creature received him with a smiling
face. She told him she had heard he had imprisoned you, and that she was
obliged to him, as he had, of course, done so to protect you from any
fresh attempts on your life.
"He answered, dryly, that your arrest had nothing to do with anything
that might have happened the night before. He added that you had only
been seized pending the examination of your papers, and that if they were
found to be in good form, you would be set at liberty in the course of a
few days.
"Nina asked him who was the man that you had wounded. He replied that the
police were enquiring into the matter, but that so far they had neither
found a dead man nor a wounded man, nor any traces of blood. All that had
been found was Casanova's hat, and this had been returned to him.
"I left them alone together till midnight, so I cannot say what further
converse they may have had on the subject, but three or four days later
everybody knew that you were imprisoned in the tower.
"Nina asked the count the reason of this severity in the evening, and he
replied that your passports were thought to be forgeries, because you
were in disgrace with the State Inquisitors, and therefore would not be
in a position to get a passport from the Venetian ambassador. On this
supposition he said you had been placed in the tower, and if it proved to
be a true one, you would be still more severely punished.
"This news disturbed us, and when we heard that Pogomas had been arrested
we felt certain he had denounced you in revenge for your having procured
his dismissal from Nina's house. When we heard that he had been let out
and sent to Genoa, we expected to hear of your being set at liberty, as
the authorities must have been satisfied of the genuine character of your
passports; but you were still shut up, and Nina did not know what to
think, and the count would not answer her when she made enquiries about
you. She had made up her mind to say no more about it, when at last we
heard you had been set free and that your passports had been declared
genuine.
"Nina thought to see you in the pit of the opera-house, and made
preparations for a triumph in her box; but she was in despair when she
heard no performance was to be given. In the evening the count told her
that your passports had been returned with the order to leave in three
days. The false creature praised her lover's prudence to his face, but
she cursed him in her heart.
"She knew you would not dare to see her, and when you left without
writing her a note, she said you had received secret orders not to hold
any further communications with her. She was furious with the viceroy.
"'If Casanova had had the courage to ask me to go with him, I would have
gone,' said she.
"Your man told her of your fortunate escape from three assassins. In the
evening she congratulated Ricla on the circumstance, but he swore he knew
nothing about it. Nina did not believe him. You may thank God from the
bottom of your heart that you ever left Spain alive after knowing Nina.
She would have cost you your life at last, and she punishes me for having
given her life."
"What! Are you her mother?"
"Yes; Nina, that horrible woman, is my daughter."
"Really? Everybody says you are her sister."
"That is the horrible part of it, everybody is right."
"Explain yourself!"
"Yes, though it is to my shame. She is my sister and my daughter, for she
is the daughter of my father."
"What! your father loved you?"
"I do not know whether the scoundrel loved me, but he treated me as his
wife. I was sixteen then. She is the daughter of the crime, and God knows
she is sufficient punishment for it. My father died to escape her
vengeance; may he also escape the vengeance of God. I should have
strangled her in her cradle, but maybe I shall strangle her yet. If I do
not, she will kill me."
I remained dumb at the conclusion of this dreadful story, which bore all
the marks of truth.
"Does Nina know that you are her mother?"
"Her own father told her the secret when she was twelve, after he had
initiated her into the life she has been living ever since. He would have
made her a mother in her turn if he had not killed himself the same year,
maybe to escape the gallows."
"How did the Conte de Ricla fall in love with her?"
"It is a short story and a curious one. Two years ago she came to
Barcelona from Portugal, and was placed in one of the ballets for the
sake of her pretty face, for as to talents she had none, and could only
do the rebaltade (a sort of skip and pirouette) properly.
"The first evening she danced she was loudly applauded by the pit, for as
she did the rebaltade she shewed her drawers up to her waist. In Spain
any actress who shews her drawers on the stage is liable to a fine of a
crown. Nina knew nothing about this, and, hearing the applause, treated
the audience to another skip of the same kind, but at the end of the
ballet she was told to pay two crowns for her immodesty. Nina cursed and
swore, but she had to give in. What do you think she did to elude the
law, and at the same time avenge herself?"
"Danced badly, perhaps."
"She danced without any drawers at all, and did her rebdltade as before,
which caused such an effervescence of high spirits in the house as had
never been known at Barcelona.
"The Conte de Ricla had seen her from his box, and was divided between
horror and admiration, and sent for the inspector to tell him that this
impudent creature must be punished.
"'In the mean time,' said he, 'bring her before me.'
"Presently Nina appeared in the viceroy's box, and asked him, impudently,
what he wanted with her.
"'You are an immodest woman, and have failed in your duty to the public.'
"'What have I done?
"'You performed the same skip as before.'
"'Yes, but I haven't broken your law, for no one can have seen my drawers
as I took the precaution not to put any on. What more can I do for your
cursed law, which has cost me two crowns already? Just tell me.'
"The viceroy and the great personages around him had much ado to refrain
from laughter, for Nina was really in the right, and a serious discussion
of the violated law would have been ridiculous.
"The viceroy felt he was in a false position, and merely said that if she
ever danced without drawers again she should have a month's imprisonment
on bread and water.
"A week after one of my husband's ballets was given. It was so well
received that the audience encored it with enthusiasm. Ricla gave orders
that the public should be satisfied, and all the dancers were told they
would have to reappear.
"Nina, who was almost undressed, told my husband to do as best he could,
as she was not going to dance again. As she had the chief part my husband
could not do without her, and sent the manager to her dressing-room. She
pushed the poor man out with so much violence that he fell against the
wall of the passage, head foremost.
"The manager told his piteous tale to the viceroy, who ordered two
soldiers to bring her before him. This was his ruin; for Nina is a
beautiful woman, and in her then state of undress she would have seduced
the coldest of men.
"The count reproved her, but his voice and his manner were ill-assured,
and growing bolder as she watched his embarrassment, Nina replied that he
might have her torn to pieces if he liked, but she would not dance
against her will, and nowhere in her agreement was it stipulated that she
should dance twice in the same evening, whether for his pleasure or
anyone else's. She also expressed her anger at making her appear before
him in a state of semi-nudity, and swore she would never forgive his
barbarous and despotic conduct.
"'I will dance no more before you or your people. Let me go away, or kill
me if you like; do your worst on me, and you shall find that I am a
Venetian and a free woman!'
"The viceroy sat astonished, and said she must be mad. He then summoned
my husband and told him she was no longer in his service. Nina was told
she was free, and could go where she would.
"She went back to her dressing-room and came to us, where she was living.
"The ballet went on without her, and the poor viceroy sat in a dream, for
the poison had entered into his veins.
"Next day a wretched singer named Molinari called on Nina and told her
that the viceroy was anxious to know whether she were really mad or not,
and would like to see her in a country house, the name of which he
mentioned: this was just what the wretched woman wanted.
"'Tell his highness,' she said to Molinari, 'that I will come, and that
he will find me as gentle as a lamb and as good as an angel.'
"This is the way in which the connection began, and she fathomed his
character so astutely that she maintained her conquest as much with
ill-treatment and severity as with her favours."
Such was the tale of the hapless Madame Schizza. It was told with all the
passion of an Italian divided between repentance for the past and the
desire of vengeance.
The next day, as I had expected, I received a letter from Henriette. It
ran as follows:
"My Dear Old Friend,--Nothing could be more romantic than our meeting at
my country house six years ago, and now again, after a parting of so many
years. Naturally we have both grown older, and though I love you still I
am glad you did not recognize me. Not that I have become ugly, but I am
stout, and this gives me another look. I am a widow, and well enough off
to tell you that if you lack money you will find some ready for you in
Henriette's purse. Do not come back to Aix to see me, as your return
might give rise to gossip; but if you chance to come here again after
some time, we may meet, though not as old acquaintances. I am happy to
think that I have perhaps prolonged your days by giving you a nurse for
whose trustworthiness I would answer. If you would like to correspond
with me I should be happy to do my part. I am very curious to know what
happened to you after your flight from The Leads, and after the proofs
you have given me of your discretion I think I shall be able to tell you
how we came to meet at Cesena, and how I returned to my country. The
first part is a secret for everyone; only M. d'Antoine is acquainted with
a portion of the story. I am grateful for the reticence you have
observed, though Marcoline must have delivered the message I gave her.
Tell me what has become of that beautiful girl. Farewell!"
I replied, accepting her offer to correspond, and I told her the whole
story of my adventures. From her I received forty letters, in which the
history of her life is given. If she die before me, I shall add these
letters to my Memoirs, but at present she is alive and happy, though
advanced in years.
The day after I went to call on Madame Audibert, and we went together to
see Madame N---- N----, who was already the mother of three children. Her
husband adored her, and she was very happy. I gave her good news of
Marcoline, and told the story of Croce and Charlotte's death, which
affected her to tears.
In turn she told me about Rosalie, who was quite a rich woman. I had no
hopes of seeing her again, for she lived at Genoa, and I should not have
cared to face M. Grimaldi.
My niece (as I once called her) mortified me unintentionally; she said I
was ageing. Though a man can easily make a jest of his advancing years, a
speech like this is not pleasant when one has not abandoned the pursuit
of pleasure. She gave me a capital dinner, and her husband made me offers
which I was ashamed to accept. I had fifty Louis, and, intending to go on
to Turin, I did not feel uneasy about the future.
At Marseilles I met the Duc de Vilardi, who was kept alive by the art of
Tronchin. This nobleman, who was Governor of Provence, asked me to
supper, and I was surprised to meet at his house the self-styled Marquis
d'Aragon; he was engaged in holding the bank. I staked a few coins and
lost, and the marquis asked me to dine with him and his wife, an elderly
Englishwoman, who had brought him a dowry of forty thousand guineas
absolutely, with twenty thousand guineas which would ultimately go to her
son in London. I was not ashamed to borrow fifty Louis from this lucky
rascal, though I felt almost certain that I should never return the
money.
I left Marseilles by myself, and after crossing the Alps arrived at
Turin.
There I had a warm welcome from the Chevalier Raiberti and the Comte de
la Perouse. Both of them pronounced me to be looking older, but I
consoled myself with the thought that, after all, I was only forty-four.
I became an intimate friend of the English ambassador, Sir N----, a rich,
accomplished and cultured man, who kept the choicest of tables. Everybody
loved him, and amongst others this feeling was warmly shared by a Parmese
girl, named Campioni, who was wonderfully beautiful.
As soon as I had told my friends that I intended to go into Switzerland
to print at my own expense a refutation in Italian of the "History of the
Venetian Government," by Amelot de la Houssaye, they all did their best
by subscribing and obtaining subscriptions. The most generous of all was
the Comte de la Perouse, who gave me two hundred and fifty francs for
fifty copies. I left Turin in a week with two thousand lire in my purse.
With this I should be able to print the book I had composed in my prison;
but I should have to rewrite it 'ab initio', with the volume to my hand,
as also the "History of Venice," by Nani.
When I had got these works I set out with the intention of having my book
printed at Lugano, as there was a good press there and no censure. I also
knew that the head of the press was a well-read man, and that the place
abounded in good cheer and good society.
Lugano is near Milan, Como, and Lake Maggiore, and I was well pleased
with the situation. I went to the best inn, which was kept by a man named
Tagoretti, who gave me the best room in the house.
The day after my arrival I called on Dr. Agnelli, who was at once
printer, priest, theologian, and an honest man. I made a regular
agreement with him, he engaging to print at the rate of four sheets a
week, and on my side I promised to pay him every week. He reserved the
right of censorship, expressing a hope that our opinions might coincide.
I gave him the preface and the preliminary matter at once, and chose the
paper and the size, large octavo.
When I got back to my inn the landlord told me that the bargello, or
chief constable, wanted to see me.
Although Lugano is in Switzerland, its municipal government is modelled
after that of the Italian towns.
I was curious to hear what this ill-omened personage could have to say to
me, so I told him to shew him in. After giving me a profound bow, with
his hat in his hand, Signor Bargello told me that he had come to offer me
his services, and to assure me that I should enjoy complete tranquillity
and safety in Lugano, whether from any enemies within the State or from
the Venetian Government, in case I had any dispute with it.
"I thank you, signor," I replied, "and I am sure that you are telling me
the truth, as I am in Switzerland."
"I must take the liberty of telling you, sir, that it is customary for
strangers who take up their residence in Lugano, to pay some trifling
sum, either by the week, the month, or the year."
"And if they refuse to pay?"
"Then their safety is not so sure."
"Money does everything in Lugano, I suppose."
"But, sir---- "
"I understand, but let me tell you that I have no fears, and I shall
consequently beg to be excused from paying anything."
"You will forgive me, but I happen to know that you have some disputes
with the Venetian Government."
"You are making a mistake, my good fellow."
"No, I am not."
"If you are so sure, find someone to bet me two hundred sequins that I
have reason to fear the Venetian Government; I will take the bet and
deposit the amount."
The bargello remained silent, and the landlord told him he seemed to have
made some kind of mistake, so he went away, looking very disappointed.
My landlord was delighted to hear that I thought of making some stay at
Lugano, and advised me to call on the high bailiff, who governed the
place.
"He's a very nice Swiss gentleman," said he, "and his wife a clever
woman, and as fair as the day."
"I will go and see him to-morrow."
I sent in my name to the high bailiff at noon on the day following, and
what was my surprise to find myself in the presence of M. de R and his
charming wife. Beside her was a pretty boy, five or six years old.
Our mutual surprise may be imagined!
CHAPTER XI
The Punishment of Marazzani--I Leave Lugano--Turin--
M. Dubois at Parma--Leghorn--The Duke of Orloff--Pisa--
Stratico--Sienna--The Marchioness Chigi--My Departure from
Sienna With an Englishwoman
These unforeseen, haphazard meetings with old friends have always been
the happiest moments of my life.
We all remained for some time dumb with delight. M. de R. was the first
to break the silence by giving me a cordial embrace. We burst out into
mutual excuses, he for having imagined that there might be other
Casanovas in Italy, and I for not having ascertained his name. He made me
take pot-luck with him the same day, and we seemed as if we had never
parted. The Republic had given him this employ--a very lucrative one--and
he was only sorry that it would expire in two years. He told me he was
delighted to be able to be of use to me, and begged me to consider he was
wholly at my service. He was delighted to hear that I should be engaged
in seeing my work through the press for three or four months, and seemed
vexed when I told him that I could not accept his hospitality more than
once a week as my labours would be incessant.
Madame de R---- could scarcely recover from her surprise. It was nine
years since I had seen her at Soleure, and then I thought her beauty must
be at its zenith; but I was wrong, she was still more beautiful and I
told her so. She shewed me her only child, who had been born four years
after my departure. She cherished the child as the apple of her eye, and
seemed likely to spoil it; but I heard, a few years ago, that this child
is now an amiable and accomplished man.
In a quarter of an hour Madame de R---- informed me of all that had
happened at Soleure since my departure. Lebel had gone to Besancon, where
he lived happily with his charming wife.
She happened to observe in a casual way that I no longer looked as young
as I had done at Soleure, and this made me regulate my conduct in a
manner I might not otherwise have done. I did not let her beauty carry me
away; I resisted the effect of her charms, and I was content to enjoy her
friendship, and to be worthy of the friendship of her good husband.
The work on which I was engaged demanded all my care and attention, and a
love affair would have wasted most of my time.
I began work the next morning, and save for an hour's visit from M. de
R---- I wrote on till nightfall. The next day I had the first proof-sheet
with which I was well enough pleased.
I spent the whole of the next month in my room, working assiduously, and
only going out to mass on feast days, to dine with M. de R----, and to
walk with his wife and her child.
At the end of a month my first volume was printed and stitched, and the
manuscript of the second volume was ready for the press. Towards the end
of October the printer sent in the entire work in three volumes, and in
less than a year the edition was sold out.
My object was not so much to make money as to appease the wrath of the
Venetian Inquisitors; I had gone all over Europe, and experienced a
violent desire to see my native land once more.
Amelot de la Houssaye had written his book from the point of view of an
enemy of Venice. His history was rather a satire, containing learned and
slanderous observations mingled together. It had been published for
seventy years, but hitherto no one had taken the trouble to refute it. If
a Venetian had attempted to do so he would not have obtained permission
from his Government to print it in the States of Venice, for the State
policy is to allow no one to discuss the actions of the authorities,
whether in praise or blame; consequently no writer had attempted to
refute the French history, as it was well known that the refutation would
be visited with punishment and not with reward.
My position was an exceptional one. I had been persecuted by the Venetian
Government, so no one could accuse me of being partial; and by my
exposing the calumnies of Amelot before all Europe I hoped to gain a
reward, which after all would only be an act of justice.
I had been an exile for fourteen years, and I thought the Inquisitors
would be glad to repair their injustice on the pretext of rewarding my
patriotism.
My readers will see that my hopes were fulfilled, but I had to wait for
five more years instead of receiving permission to return at once.
M. de Bragadin was dead, and Dandolo and Barbaro were the only friends I
had left at Venice; and with their aid I contrived to subscribe fifty
copies of my book in my native town.
Throughout my stay at Lugano I only frequented the house of M. de R----,
where I saw the Abbe Riva, a learned and discreet man, to whom I had been
commended by M. Querini, his relation. The abbe enjoyed such a reputation
for wisdom amongst his fellow-countrymen that he was a kind of arbiter in
all disputes, and thus the expenses of the law were saved. It was no
wonder that the gentlemen of the long robe hated him most cordially. His
nephew, Jean Baptiste Riva, was a friend of the Muses, of Bacchus, and of
Venus; he was also a friend of mine, though I could not match him with
the bottles. He lent me all the nymphs he had initiated into the
mysteries, and they liked him all the better, as I made them some small
presents. With him and his two pretty sisters I went to the Borromean
Isles. I knew that Count Borromeo, who had honoured me with his
friendship at Turin, was there, and from him I felt certain of a warm
welcome. One of the two sisters had to pass for Riva's wife, and the
other for his sister-in-law.
Although the count was a ruined man he lived in his isles like a prince.
It would be impossible to describe these Islands of the Blest; they must
be seen to be imagined. The inhabitants enjoy an everlasting spring;
there is neither heat nor cold.
The count regaled us choicely, and amused the two girls by giving them
rods and lines and letting them fish. Although he was ugly, old, and
ruined, he still possessed the art of pleasing.
On the way back to Lugano, as I was making place for a carriage in a
narrow road, my horse slipped and fell down a slope ten feet high. My
head went against a large stone, and I thought my last hour was come as
the blood poured out of the wound. However, I was well again in a few
days. This was my last ride on horseback.
During my stay at Lugano the inspectors of the Swiss cantons came there
in its turn. The people dignified them with the magnificent title of
ambassadors, but M. de R---- was content to call them avoyers.
These gentlemen stayed at my inn, and I had my meals with them throughout
their stay.
The avoyer of Berne gave me some news of my poor friend M. F----. His
charming daughter Sara had become the wife of M, de V----, and was happy.
A few days after these pleasant and cultured men had left, I was startled
one morning by the sudden appearance of the wretched Marazzani in my
room. I seized him by his collar, threw him out, and before he had time
to use his cane or his sword, I had kicked, beaten, and boxed him most
soundly. He defended himself to the best of his ability, and the landlord
and his men ran up at the noise, and had some difficulty in separating
us.
"Don't let him go!" I cried, "send for the bargello and have him away to
prison."
I dressed myself hastily, and as I was going out to see M. de R----, the
bargello met me, and asked me on what charge I gave the man into custody.
"You will hear that at M. de R----'s, where I shall await you."
I must now explain my anger. You may remember, reader, that I left the
wretched fellow in the prison of Buen Retiro. I heard afterwards that the
King of Spain, Jerusalem, and the Canary Islands, had given him a small
post in a galley off the coast of Africa.
He had done me no harm, and I pitied him; but not being his intimate
friend, and having no power to mitigate the hardship of his lot, I had
well-nigh forgotten him.
Eight months after, I met at Barcelona Madame Bellucci, a Venetian
dancer, with whom I had had a small intrigue. She gave an exclamation of
delight on seeing me, and said she was glad to see me delivered from the
hard fate to which a tyrannous Government had condemned me.
"What fate is that?" I asked, "I have seen a good deal of misfortune
since I left you."
"I mean the presidio."
"But that has never been my lot, thank God! Who told you such a story?"
Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265