A » B » C » D
E » F » G » H
J » K » L » M
N » O » P » R
S » T » U » W
Z

An Essay on Comedy


G >> George Meredith >> An Essay on Comedy

Pages:
1 | 2 | 3 | 4



Congreve's Way of the World is an exception to our other comedies, his
own among them, by virtue of the remarkable brilliancy of the writing,
and the figure of Millamant. The comedy has no idea in it, beyond the
stale one, that so the world goes; and it concludes with the jaded
discovery of a document at a convenient season for the descent of the
curtain. A plot was an afterthought with Congreve. By the help of a
wooden villain (Maskwell) marked Gallows to the flattest eye, he gets a
sort of plot in The Double Dealer. {6} His Way of the World might be
called The Conquest of a Town Coquette, and Millamant is a perfect
portrait of a coquette, both in her resistance to Mirabel and the manner
of her surrender, and also in her tongue. The wit here is not so salient
as in certain passages of Love for Love, where Valentine feigns madness
or retorts on his father, or Mrs. Frail rejoices in the harmlessness of
wounds to a woman's virtue, if she 'keeps them from air.' In The Way of
the World, it appears less prepared in the smartness, and is more
diffused in the more characteristic style of the speakers. Here,
however, as elsewhere, his famous wit is like a bully-fencer, not ashamed
to lay traps for its exhibition, transparently petulant for the train
between certain ordinary words and the powder-magazine of the
improprieties to be fired. Contrast the wit of Congreve with Moliere's.
That of the first is a Toledo blade, sharp, and wonderfully supple for
steel; cast for duelling, restless in the scabbard, being so pretty when
out of it. To shine, it must have an adversary. Moliere's wit is like a
running brook, with innumerable fresh lights on it at every turn of the
wood through which its business is to find a way. It does not run in
search of obstructions, to be noisy over them; but when dead leaves and
viler substances are heaped along the course, its natural song is
heightened. Without effort, and with no dazzling flashes of achievement,
it is full of healing, the wit of good breeding, the wit of wisdom.

'Genuine humour and true wit,' says Landor, {7} 'require a sound and
capacious mind, which is always a grave one. Rabelais and La Fontaine
are recorded by their countrymen to have been _reveurs_. Few men have
been graver than Pascal. Few men have been wittier.'

To apply the citation of so great a brain as Pascal's to our countryman
would be unfair. Congreve had a certain soundness of mind; of capacity,
in the sense intended by Landor, he had little. Judging him by his wit,
he performed some happy thrusts, and taking it for genuine, it is a
surface wit, neither rising from a depth nor flowing from a spring.

'On voit qu'il se travaille a dire de bons mots.'

He drives the poor hack word, 'fool,' as cruelly to the market for wit as
any of his competitors. Here is an example, that has been held up for
eulogy:

WITWOUD: He has brought me a letter from the fool my brother, etc.
etc.

MIRABEL: A fool, and your brother, Witwoud?

WITWOUD: Ay, ay, my half-brother. My half-brother he is; no nearer,
upon my honour.

MIRABEL: Then 'tis possible he may be but half a fool.

By evident preparation. This is a sort of wit one remembers to have
heard at school, of a brilliant outsider; perhaps to have been guilty of
oneself, a trifle later. It was, no doubt, a blaze of intellectual
fireworks to the bumpkin squire, who came to London to go to the theatre
and learn manners.

Where Congreve excels all his English rivals is in his literary force,
and a succinctness of style peculiar to him. He had correct judgement, a
correct ear, readiness of illustration within a narrow range, in
snapshots of the obvious at the obvious, and copious language. He hits
the mean of a fine style and a natural in dialogue. He is at once
precise and voluble. If you have ever thought upon style you will
acknowledge it to be a signal accomplishment. In this he is a classic,
and is worthy of treading a measure with Moliere. The Way of the World
may be read out currently at a first glance, so sure are the accents of
the emphatic meaning to strike the eye, perforce of the crispness and
cunning polish of the sentences. You have not to look over them before
you confide yourself to him; he will carry you safe. Sheridan imitated,
but was far from surpassing him. The flow of boudoir Billingsgate in
Lady Wishfort is unmatched for the vigour and pointedness of the tongue.
It spins along with a final ring, like the voice of Nature in a fury, and
is, indeed, racy eloquence of the elevated fishwife.

Millamant is an admirable, almost a lovable heroine. It is a piece of
genius in a writer to make a woman's manner of speech portray her. You
feel sensible of her presence in every line of her speaking. The
stipulations with her lover in view of marriage, her fine lady's
delicacy, and fine lady's easy evasions of indelicacy, coquettish airs,
and playing with irresolution, which in a common maid would be
bashfulness, until she submits to 'dwindle into a wife,' as she says,
form a picture that lives in the frame, and is in harmony with Mirabel's
description of her:

'Here she comes, i' faith, full sail, with her fan spread, and her
streamers out, and a shoal of fools for tenders.'

And, after an interview:

'Think of you! To think of a whirlwind, though 'twere in a whirlwind,
were a case of more steady contemplation, a very tranquillity of mind
and mansion.'

There is a picturesqueness, as of Millamant and no other, in her voice,
when she is encouraged to take Mirabel by Mrs. Fainall, who is 'sure she
has a mind to him':

MILLAMANT: Are you? I think I have--and the horrid man looks as if he
thought so too, etc. etc.

One hears the tones, and sees the sketch and colour of the whole scene in
reading it.

Celimene is behind Millamant in vividness. An air of bewitching
whimsicality hovers over the graces of this Comic heroine, like the
lively conversational play of a beautiful mouth.

But in wit she is no rival of Celimene. What she utters adds to her
personal witchery, and is not further memorable. She is a flashing
portrait, and a type of the superior ladies who do not think, not of
those who do. In representing a class, therefore, it is a lower class,
in the proportion that one of Gainsborough's full-length aristocratic
women is below the permanent impressiveness of a fair Venetian head.

Millamant side by side with Celimene is an example of how far the
realistic painting of a character can be carried to win our favour; and
of where it falls short. Celimene is a woman's mind in movement, armed
with an ungovernable wit; with perspicacious clear eyes for the world,
and a very distinct knowledge that she belongs to the world, and is most
at home in it. She is attracted to Alceste by her esteem for his
honesty; she cannot avoid seeing where the good sense of the man is
diseased.

Rousseau, in his letter to D'Alembert on the subject of the Misanthrope,
discusses the character of Alceste, as though Moliere had put him forth
for an absolute example of misanthropy; whereas Alceste is only a
misanthrope of the circle he finds himself placed in: he has a touching
faith in the virtue residing in the country, and a critical love of sweet
simpleness. Nor is he the principal person of the comedy to which he
gives a name. He is only passively comic. Celimene is the active
spirit. While he is denouncing and railing, the trial is imposed upon
her to make the best of him, and control herself, as much as a witty
woman, eagerly courted, can do. By appreciating him she practically
confesses her faultiness, and she is better disposed to meet him half-way
than he is to bend an inch: only she is _une ame de vingt ans_, the world
is pleasant, and if the gilded flies of the Court are silly,
uncompromising fanatics have their ridiculous features as well. Can she
abandon the life they make agreeable to her, for a man who will not be
guided by the common sense of his class; and who insists on plunging into
one extreme--equal to suicide in her eyes--to avoid another? That is the
comic question of the Misanthrope. Why will he not continue to mix with
the world smoothly, appeased by the flattery of her secret and really
sincere preference of him, and taking his revenge in satire of it, as she
does from her own not very lofty standard, and will by and by do from his
more exalted one?

Celimene is worldliness: Alceste is unworldliness. It does not quite
imply unselfishness; and that is perceived by her shrewd head. Still he
is a very uncommon figure in her circle, and she esteems him, _l'homme
aux rubans verts_, 'who sometimes diverts but more often horribly vexes
her,' as she can say of him when her satirical tongue is on the run.
Unhappily the soul of truth in him, which wins her esteem, refuses to be
tamed, or silent, or unsuspicious, and is the perpetual obstacle to their
good accord. He is that melancholy person, the critic of everybody save
himself; intensely sensitive to the faults of others, wounded by them; in
love with his own indubitable honesty, and with his ideal of the simpler
form of life befitting it: qualities which constitute the satirist. He
is a Jean Jacques of the Court. His proposal to Celimene when he pardons
her, that she should follow him in flying humankind, and his frenzy of
detestation of her at her refusal, are thoroughly in the mood of Jean
Jacques. He is an impracticable creature of a priceless virtue; but
Celimene may feel that to fly with him to the desert: that is from the
Court to the country

'Ou d'etre homme d'honneur on ait la liberte,'

she is likely to find herself the companion of a starving satirist, like
that poor princess who ran away with the waiting-man, and when both were
hungry in the forest, was ordered to give him flesh. She is a _fieffee_
coquette, rejoicing in her wit and her attractions, and distinguished by
her inclination for Alceste in the midst of her many other lovers; only
she finds it hard to cut them off--what woman with a train does not?--and
when the exposure of her naughty wit has laid her under their rebuke, she
will do the utmost she can: she will give her hand to honesty, but she
cannot quite abandon worldliness. She would be unwise if she did.

The fable is thin. Our pungent contrivers of plots would see no
indication of life in the outlines. The life of the comedy is in the
idea. As with the singing of the sky-lark out of sight, you must love
the bird to be attentive to the song, so in this highest flight of the
Comic Muse, you must love pure Comedy warmly to understand the
Misanthrope: you must be receptive of the idea of Comedy. And to love
Comedy you must know the real world, and know men and women well enough
not to expect too much of them, though you may still hope for good.

Menander wrote a comedy called Misogynes, said to have been the most
celebrated of his works. This misogynist is a married man, according to
the fragment surviving, and is a hater of women through hatred of his
wife. He generalizes upon them from the example of this lamentable
adjunct of his fortunes, and seems to have got the worst of it in the
contest with her, which is like the issue in reality, in the polite
world. He seems also to have deserved it, which may be as true to the
copy. But we are unable to say whether the wife was a good voice of her
sex: or how far Menander in this instance raised the idea of woman from
the mire it was plunged into by the comic poets, or rather satiric
dramatists, of the middle period of Greek Comedy preceding him and the
New Comedy, who devoted their wit chiefly to the abuse, and for a
diversity, to the eulogy of extra-mural ladies of conspicuous fame.
Menander idealized them without purposely elevating. He satirized a
certain Thais, and his Thais of the Eunuchus of Terence is neither
professionally attractive nor repulsive; his picture of the two Andrians,
Chrysis and her sister, is nowhere to be matched for tenderness. But the
condition of honest women in his day did not permit of the freedom of
action and fencing dialectic of a Celimene, and consequently it is below
our mark of pure Comedy.

Sainte-Beuve conjures up the ghost of Menander, saying: For the love of
me love Terence. It is through love of Terence that moderns are able to
love Menander; and what is preserved of Terence has not apparently given
us the best of the friend of Epicurus. [Greek text] the lover taken in
horror, and [Greek text] the damsel shorn of her locks, have a promising
sound for scenes of jealousy and a too masterful display of lordly
authority, leading to regrets, of the kind known to intemperate men who
imagined they were fighting with the weaker, as the fragments indicate.

Of the six comedies of Terence, four are derived from Menander; two, the
Hecyra and the Phormio, from Apollodorus. These two are inferior in
comic action and the peculiar sweetness of Menander to the Andria, the
Adelphi, the Heautontimorumenus, and the Eunuchus: but Phormio is a more
dashing and amusing convivial parasite than the Gnatho of the last-named
comedy. There were numerous rivals of whom we know next to
nothing--except by the quotations of Athenaeus and Plutarch, and the
Greek grammarians who cited them to support a dictum--in this as in the
preceding periods of comedy in Athens, for Menander's plays are counted
by many scores, and they were crowned by the prize only eight times. The
favourite poet with critics, in Greece as in Rome, was Menander; and if
some of his rivals here and there surpassed him in comic force, and out-
stripped him in competition by an appositeness to the occasion that had
previously in the same way deprived the genius of Aristophanes of its due
reward in Clouds and Birds, his position as chief of the comic poets of
his age was unchallenged. Plutarch very unnecessarily drags Aristophanes
into a comparison with him, to the confusion of the older poet. Their
aims, the matter they dealt in, and the times, were quite dissimilar. But
it is no wonder that Plutarch, writing when Athenian beauty of style was
the delight of his patrons, should rank Menander at the highest. In what
degree of faithfulness Terence copied Menander, whether, as he states of
the passage in the Adelphi taken from Diphilus, _verbum de verbo_ in the
lovelier scenes--the description of the last words of the dying Andrian,
and of her funeral, for instance--remains conjectural. For us Terence
shares with his master the praise of an amenity that is like Elysian
speech, equable and ever gracious; like the face of the Andrian's young
sister:

'Adeo modesto, adeo venusto, ut nihil supra.'

The celebrated 'flens quam familiariter,' of which the closest rendering
grounds hopelessly on harsh prose, to express the sorrowful confidingness
of a young girl who has lost her sister and dearest friend, and has but
her lover left to her; 'she turned and flung herself on his bosom,
weeping as though at home there': this our instinct tells us must be
Greek, though hardly finer in Greek. Certain lines of Terence, compared
with the original fragments, show that he embellished them; but his taste
was too exquisite for him to do other than devote his genius to the
honest translation of such pieces as the above. Menander, then; with
him, through the affinity of sympathy, Terence; and Shakespeare and
Moliere have this beautiful translucency of language: and the study of
the comic poets might be recommended, if for that only.

A singular ill fate befell the writings of Menander. What we have of him
in Terence was chosen probably to please the cultivated Romans; {8} and
is a romantic play with a comic intrigue, obtained in two instances, the
Andria and the Eunuchus, by rolling a couple of his originals into one.
The titles of certain of the lost plays indicate the comic illumining
character; a Self-pitier, a Self-chastiser, an Ill-tempered man, a
Superstitious, an Incredulous, etc., point to suggestive domestic themes.

Terence forwarded manuscript translations from Greece, that suffered
shipwreck; he, who could have restored the treasure, died on the way
home. The zealots of Byzantium completed the work of destruction. So we
have the four comedies of Terence, numbering six of Menander, with a few
sketches of plots--one of them, the Thesaurus, introduces a miser, whom
we should have liked to contrast with Harpagon--and a multitude of small
fragments of a sententious cast, fitted for quotation. Enough remains to
make his greatness felt.

Without undervaluing other writers of Comedy, I think it may be said that
Menander and Moliere stand alone specially as comic poets of the feelings
and the idea. In each of them there is a conception of the Comic that
refines even to pain, as in the Menedemus of the Heautontimorumenus, and
in the Misanthrope. Menander and Moliere have given the principal types
to Comedy hitherto. The Micio and Demea of the Adelphi, with their
opposing views of the proper management of youth, are still alive; the
Sganarelles and Arnolphes of the Ecole des Maris and the Ecole des
Femmes, are not all buried. Tartuffe is the father of the hypocrites;
Orgon of the dupes; Thraso, of the braggadocios; Alceste of the 'Manlys';
Davus and Syrus of the intriguing valets, the Scapins and Figaros. Ladies
that soar in the realms of Rose-Pink, whose language wears the nodding
plumes of intellectual conceit, are traceable to Philaminte and Belise of
the Femmes Savantes: and the mordant witty women have the tongue of
Celimene. The reason is, that these two poets idealized upon life: the
foundation of their types is real and in the quick, but they painted with
spiritual strength, which is the solid in Art.

The idealistic conceptions of Comedy gives breadth and opportunities of
daring to Comic genius, and helps to solve the difficulties it creates.
How, for example, shall an audience be assured that an evident and
monstrous dupe is actually deceived without being an absolute fool? In
Le Tartuffe the note of high Comedy strikes when Orgon on his return home
hears of his idol's excellent appetite. '_Le pauvre homme_!' he
exclaims. He is told that the wife of his bosom has been unwell. '_Et
Tartuffe_?' he asks, impatient to hear him spoken of, his mind suffused
with the thought of Tartuffe, crazy with tenderness, and again he croons,
'_Le pauvre homme_!' It is the mother's cry of pitying delight at a
nurse's recital of the feats in young animal gluttony of her cherished
infant. After this masterstroke of the Comic, you not only put faith in
Orgon's roseate prepossession, you share it with him by comic sympathy,
and can listen with no more than a tremble of the laughing muscles to the
instance he gives of the sublime humanity of Tartuffe:

'Un rien presque suffit pour le scandaliser,
Jusque-la, qu'il se vint l'autre jour accuser
D'avoir pris une puce en faisant sa priere,
Et de l'avoir tuee avec trop de colere.'

And to have killed it too wrathfully! Translating Moliere is like
humming an air one has heard performed by an accomplished violinist of
the pure tones without flourish.

Orgon, awakening to find another dupe in Madame Pernelle, incredulous of
the revelations which have at last opened his own besotted eyes, is a
scene of the double Comic, vivified by the spell previously cast on the
mind. There we feel the power of the poet's creation; and in the sharp
light of that sudden turn the humanity is livelier than any realistic
work can make it.

Italian Comedy gives many hints for a Tartuffe; but they may be found in
Boccaccio, as well as in Machiavelli's Mandragola. The Frate Timoteo of
this piece is only a very oily friar, compliantly assisting an intrigue
with ecclesiastical sophisms (to use the mildest word) for payment. Frate
Timoteo has a fine Italian priestly pose.

DONNA: Credete voi, che'l Turco passi questo anno in Italia?

F. TIM.: Se voi non fate orazione, si.

Priestly arrogance and unctuousness, and trickeries and casuistries,
cannot be painted without our discovering a likeness in the long Italian
gallery. Goldoni sketched the Venetian manners of the decadence of the
Republic with a French pencil, and was an Italian Scribe in style.

The Spanish stage is richer in such Comedies as that which furnished the
idea of the Menteur to Corneille. But you must force yourself to believe
that this liar is not forcing his vein when he piles lie upon lie. There
is no preceding touch to win the mind to credulity. Spanish Comedy is
generally in sharp outline, as of skeletons; in quick movement, as of
marionnettes. The Comedy might be performed by a troop of the _corps de
ballet_; and in the recollection of the reading it resolves to an
animated shuffle of feet. It is, in fact, something other than the true
idea of Comedy. Where the sexes are separated, men and women grow, as
the Portuguese call it, _affaimados_ of one another, famine-stricken; and
all the tragic elements are on the stage. Don Juan is a comic character
that sends souls flying: nor does the humour of the breaking of a dozen
women's hearts conciliate the Comic Muse with the drawing of blood.

German attempts at Comedy remind one vividly of Heine's image of his
country in the dancing of Atta Troll. Lessing tried his hand at it, with
a sobering effect upon readers. The intention to produce the reverse
effect is just visible, and therein, like the portly graces of the poor
old Pyrenean Bear poising and twirling on his right hind-leg and his
left, consists the fun. Jean Paul Richter gives the best edition of the
German Comic in the contrast of Siebenkas with his Lenette. A light of
the Comic is in Goethe; enough to complete the splendid figure of the
man, but no more.

The German literary laugh, like the timed awakenings of their Barbarossa
in the hollows of the Untersberg, is infrequent, and rather
monstrous--never a laugh of men and women in concert. It comes of
unrefined abstract fancy, grotesque or grim, or gross, like the peculiar
humours of their little earthmen. Spiritual laughter they have not yet
attained to: sentimentalism waylays them in the flight. Here and there a
Volkslied or Marchen shows a national aptitude for stout animal laughter;
and we see that the literature is built on it, which is hopeful so far;
but to enjoy it, to enter into the philosophy of the Broad Grin, that
seems to hesitate between the skull and the embryo, and reaches its
perfection in breadth from the pulling of two square fingers at the
corners of the mouth, one must have aid of 'the good Rhine wine,' and be
of German blood unmixed besides. This treble-Dutch lumbersomeness of the
Comic spirit is of itself exclusive of the idea of Comedy, and the poor
voice allowed to women in German domestic life will account for the
absence of comic dialogues reflecting upon life in that land. I shall
speak of it again in the second section of this lecture.

Eastward you have total silence of Comedy among a people intensely
susceptible to laughter, as the Arabian Nights will testify. Where the
veil is over women's-faces, you cannot have society, without which the
senses are barbarous and the Comic spirit is driven to the gutters of
grossness to slake its thirst. Arabs in this respect are worse than
Italians--much worse than Germans; just in the degree that their system
of treating women is worse.

M. Saint-Marc Girardin, the excellent French essayist and master of
critical style, tells of a conversation he had once with an Arab
gentleman on the topic of the different management of these difficult
creatures in Orient and in Occident: and the Arab spoke in praise of many
good results of the greater freedom enjoyed by Western ladies, and the
charm of conversing with them. He was questioned why his countrymen took
no measures to grant them something of that kind of liberty. He jumped
out of his individuality in a twinkling, and entered into the sentiments
of his race, replying, from the pinnacle of a splendid conceit, with
affected humility of manner: '_You_ can look on them without
perturbation--but _we_!' . . . And after this profoundly comic
interjection, he added, in deep tones, 'The very face of a woman!' Our
representative of temperate notions demurely consented that the Arab's
pride of inflammability should insist on the prudery of the veil as the
civilizing medium of his race.

There has been fun in Bagdad. But there never will be civilization where
Comedy is not possible; and that comes of some degree of social equality
of the sexes. I am not quoting the Arab to exhort and disturb the
somnolent East; rather for cultivated women to recognize that the Comic
Muse is one of their best friends. They are blind to their interests in
swelling the ranks of the sentimentalists. Let them look with their
clearest vision abroad and at home. They will see that where they have
no social freedom, Comedy is absent: where they are household drudges,
the form of Comedy is primitive: where they are tolerably independent,
but uncultivated, exciting melodrama takes its place and a sentimental
version of them. Yet the Comic will out, as they would know if they
listened to some of the private conversations of men whose minds are
undirected by the Comic Muse: as the sentimental man, to his
astonishment, would know likewise, if he in similar fashion could receive
a lesson. But where women are on the road to an equal footing with men,
in attainments and in liberty--in what they have won for themselves, and
what has been granted them by a fair civilization--there, and only
waiting to be transplanted from life to the stage, or the novel, or the
poem, pure Comedy flourishes, and is, as it would help them to be, the
sweetest of diversions, the wisest of delightful companions.


Pages:
1 | 2 | 3 | 4